viernes, 15 de diciembre de 2017

AÑOS DE PENITENCIA, CARLOS BARRAL

Por las tardes, los adolescentes nos reuníamos en el patio del mejor hotel- una casa de estilo exposición universal de Sevilla que albergaba cada año a los mismos huéspedes- en el que se bailaba de día y que servía algunas noches de cine al aire libre.



O Carole, navis praefecte! ,quae numina in  ortu illorum natorum in Hispania tarraconensi confluxerint et qua ratione  dederint talem veniam  vitae prosperae otio et negotio quaerimus.Ceterae provinciae talem veniam etiam ab numinibus poscimus.

miércoles, 15 de noviembre de 2017

LAS MOCEDADES DE ULISES, ÁLVARO CUNQUEIRO

La goleta y el mar eran, aquella mañana, alegres como una estampa de navíos, coloreada a mano, de Sevilla o de Amberes.



Ut naves Peloponnesiae splendidis coloribus ornatae occupabant maria graeca, ita Belle de Cadix et aliae  scaphae  fluminis Betis aquas ornant ad viatorum gaudium et otium      

Las mocedades de Ulises, Álvaro Cunqueiro, pág 96

domingo, 15 de octubre de 2017

PALINURO DE MÉXICO, FERNANDO DEL PASO

...el negro de vid que empleaba Diego Rivera, el blanco de Cremnitz, la tierra de Sevilla usada por Velázquez en Las Meninas…
Palinuro de México, Fernando del Paso, pág 147 




Quamvis Hispania omnis  in partes  divisa non sit , Pars Catalauniae  tamen maximo studio et  fervore tota et non pars esse vult. Deinde   nescio qui color eam    exprimeret  nam nescio etiam si  sensus ( nominatur seny ) in hoc die colorem specialem habeat

viernes, 15 de septiembre de 2017

EL SUR, ADELAIDA GARCÍA MORALES

Cuando, al día siguiente, llegué a Sevilla, supe que si tú te hubieras quedado vagando por algún lugar de este mundo sería en aquella ciudad, hecha de piedras vivientes, de palpitaciones secretas. Había en ella un algo humano, una respiración, un hondo suspiro contenido. Y los habitantes que albergaba parecían emanados de ella, modelados por sus manos milenarias. En un barrio umbrío, donde los cegadores rayos de sol entraban tamizados por las sombras, se hallaba tu casa, construida según antigua usanza, hecha de materiales nobles y gastados por el paso de tantas vidas como te habían antecedido en ella. Tenía dos plantas y un patio central pavimentado con losas de mármol. El murmullo del agua que corría por la fuente me obligó a detenerme



Me legentem domus descriptionem aurea refrigerans invasit cum tempus aestivum et callidissimum etiam in septiembre maneret. Si mihi permissum est objiectare aliquid, suspiratus reconditus in suis  muris nimis  topicus mihi videtur .

El sur, Adelaida García Morales, pág 40

martes, 15 de agosto de 2017

AMOR SE ESCRIBE SIN HACHE, ENRIQUE JARDIEL PONCELA

- ¿Es verdad- le decían de repente y sin previo aviso- que en su país los toreros tienen permiso para comulgar todas las tardes en la Giralda?
O también:
- Diga usted: ¿y por qué en Sevilla se les obliga a los extranjeros a que guarden un toro vivo en la habitación del hotel?


Tempus fuit, etiam nunc, in quo Hispalis et Tauri ante oculos urbis cogitabantur ipsa res. Ex his verbis  immodice et festive dictis,Religio, Tauri, Giralda et Barbari permiscentur ita ut solum filii Pantoiae desint ad faciendum libellum appellatum Serva me

sábado, 15 de julio de 2017

QUISIERA ESTAR SOLO EN EL SUR, LUIS CERNUDA

Quizá mis lentos ojos no verán más el sur
de ligeros paisajes dormidos en el aire,
con cuerpos a la sombra de ramas como flores
o huyendo en un galope de caballos furiosos.

El sur es un desierto que llora mientras canta,
y esa voz no se extingue como pájaro muerto;
hacia el mar encamina sus deseos amargos
abriendo un eco débil que vive lentamente.

En el sur tan distante quiero estar confundido.
La lluvia allí no es más que una rosa entreabierta;
su niebla misma ríe, risa blanca en el viento. 



Ut opposita oppositis et similia similibus corporis salutem iuvare homoepathi putant, sic obscuritatem lucemque,pluviam desertumque, risus fletusque Meridiei poeta tribuit
Lecto Cernudi carmine,deducere possumus ut quid novi (dictum watsup in modo barbaro )lyricae difficile sit 

jueves, 15 de junio de 2017

AMIGOS Y MAESTROS (¿DE DÓNDE SALE DON RAMÓN?), JOSÉ ANTONIO MUÑOZ ROJAS

...que llegó a Sevilla, allá por el año (¿qué año?, los años para usted no cuentan) y que allí ancló para la eternidad, que es lo suyo. Tuvo quizá la culpa, como usted alguna vez me ha contado, aquel relojero sevillano, que no acababa nunca de componer su reloj y que se permitió decirle a usted que si valía la pena enfadarse, como usted se había enfadado, por un día más o menos, en arreglarlo según prometía, y usted exigía a lo palentino, es decir, a lo ibérico y no a lo turdetano, como él quería. No va poco de Palencia a Sevilla y bien le vino a usted la lección del relojero. Claro, que sólo gente de su talante la hubieran aprendido y sacado la punta.


Artifex horologiorum veterem controversiam suscitat: Sors et locus nascendi naturam  ingeniumque  hominum inflectere potest ?
Mutare locum et fortunam ad mutandam mentem satis est?
Amigos y maestros (¿De dónde sale Don Ramón?), J.A. Muñoz Rojas, pág 58

lunes, 15 de mayo de 2017

VIDAS ESCRITAS (RAINER MARIA RILKE A LA ESPERA), JAVIER MARÍAS

Como es bien conocido gracias a los trabajos del insigne experto Ferreiro Alemparte, la conexión española de Rilke fue larga y fecunda, coronada por su estancia de cuatro meses en Toledo y Ronda principalmente, con breves pasos por Córdoba, Sevilla y Madrid. Estas dos últimas ciudades le desagradaron sobremanera: de la capital andaluza, ‘aparte del sol no esperaba nada y nada me dio, no tenemos nada que reprocharnos’. Sin embargo le reprochó la catedral, ¡antipática, por no decir hostil’ y dentro de ella ‘el detestable órgano con un ruido empalagoso’



Ab Rilke Hispalis contempta fuit ,quare id scrixerit, quid viderit aut quid non viderit, requirimus. Poetae septentrionis iudicium paulum gelidum videtur sed humilitate accipimus.
Vidas escritas (Rainer Maria Rilke a la espera), J. María, pág 106

sábado, 15 de abril de 2017

TE NEGARÁN LA LUZ, JOSÉ URBANO HORTELANO

Barcos de vela navegaban sobre el río. Aparecían y desaparecían bajo uno de los puentes que comunicaba las dos partes de la ciudad. Todo estaba calmo y sosegado, sometido a la murria de las altas temperaturas. El sol dominaba con autoridad en esa plaza, por encima de cualquier señor poderoso, y la delicia del azahar penetraba como esencia edénica en lo más hondo de nuestros sentidos. Las velas blancas se desplazaban con parsimonia, surcando las aguas verdes del río. De vez en cuando, la corriente se veía herida por las zambullidas de los muchachos que se aliviaban así de la impiedad de la luz. Observábamos espantados cómo se lanzaban al agua sin miedo a ser engullidos por la corriente, y cómo chapoteaban con alegría, sin ninguna preocupación. Como ninguno de nosotros sabía nadar, la escena de esos niños flotando sobre las aguas nos resultaba tan deslumbrante como la blancura de las casas que bordeaban las orillas del Guadalquivir

Hispalis omnis  divisa in partes duas ab flumine quod sonora verba  Josephi Urbani describunt. His verbis, parcimonia, sessicatus, , muria (nunc dictae parsimonia, sosegado, murria)  ad monstrandum pugnam  puerorum natantium et spectantium utitur. Quamvis vis  omnipotentis solis sit impia , flumen et urbs habentur peramoenus locus cum natura paradisiaca


Te negarán la luz, José Urbano Hortelano, pág 389

miércoles, 15 de marzo de 2017

CANIJO, FERNANDO MANSILLA

Estaba en los escalones de piedra al final de la calle Joaquín Romero Murube, tras de la cual se abre la plaza de la Alianza. Y digo que se abre porque eso es lo que hacen tantas plazas en Sevilla, abrirse. Uno va por un callejón con las paredes que te rozan los hombros y una visión del mundo más bien limitada, cuando de pronto ¡flump! al final de una calleja se abre el mundo en magnífica plaza con fuente en el centro, rumor de agua, bancos de cerámica con naranjos a los lados y edificios al fondo que proponen otros callejones donde el mundo tornará a estrecharse y tú seguirás camino y escucharás a lo lejos la melodía de algún músico callejero.
Canijo, Fernando Mansilla, pág 322

 Hic, faciem lyricam et longe diversam ab alia quae in scriptis ostenditur, Ferdinandus ostendit: Hispalis fontium memorantium aquam, sedium per viatores, Fororum apertorum  plena est. Forum et via, forum et via, viator proficiscitur


miércoles, 15 de febrero de 2017

SEVILLA, CARLOS BOUSOÑO

                    A Marisa y Pepe Villaescusa

Algo pule o trina. ¿Un ave?
Un soplo o menos aún.
Un no sé qué o no se sabe.
- Acaso ...- Puede ...- Según.
Intermitente, algo brilla.
Misteriosa, honda, sencilla.
Un aquel en su manera.
Cuando una ciudad quisiera
ser y no ser lucecilla
en la humana paramera,
y una vez, por maravilla,
lo imposible así se hiciera,
se pareciera a Sevilla
Patio. Fuente. Abre una puerta,
y tras esa puerta abierta ...
De pronto, todo se entiende.
Luz que se apaga y que a la par se enciende
Una nada, un puro aire.
¡Oh la Sevilla delgada
que fuera el todo y la nada!




O poeta qui conmemoras Machadum et Albertim.  Hispalim esse ita celatam et fugitivam cogitas? Non ita est, portae semper apertae sunt et numquam fuit totum et nihil, sed  aliquid  dignum versis poetarum 

domingo, 15 de enero de 2017

EL DÍA DEL WATUSI, FRANCISCO CASAVELLA

- En mi juventud, Murillo gustaba mucho. ¿Usted no odia a Murillo?
- Nunca he pensado en Murillo en términos tan apasionados
- Nunca ha pensado en Murillo ... Vaya, Atienza, me decepciona usted. Pero beba, beba ..- bebí-:La única virtud de Murillo es que, gracias a su nombre, los gitanos de Sevilla han timado con cuadros falsos a un montón de incautos


Murillus non solum pueros pauperes sed etiam amabiles Virgines pinxit; omnia sua opera enim nescio quid dulcius habent ,tamen id non justificat odium demostratum ab Atienzae amico, quare id faciat  fortasse requirimus: Hominum sensus  varii et mutabiles sunt
Si incertus Atienza et malevolens amicus ad expositionem quam Hispalis his diebus gerit, venirent,  suum iudicium illustrare possent
El día del watusi, Francisco Casavella, pág 1006